ECTS
120 ECTS crédits
Durée
2 ans
Composante
Faculté des lettres, langues et sciences humaines
Langue(s) d'enseignement
Français
Présentation
Ce parcours forme des professionnel.le.s de la traduction Anglais/Allemand et Anglais/Espagnol amenés à collaborer avec les maisons d’édition pour toutes les publications qu’elles effectuent (ouvrages littéraires et de littérature pratique, presse), mais aussi à travailler dans les domaines du doublage et du sous-titrage.
L’année de M1 est une année à vocation plutôt généraliste, qui vise à faire acquérir les outils indispensables à la traduction.
L’année de M2 permet aux étudiants de se confronter à une pratique professionnelle de la traduction dans le cadre des cours, mais aussi à travers une collaboration intense avec des traductrices et traducteurs professionnel.le.s, notamment dans le cadre des ateliers et du mémoire de traduction de fin d’année.
Organisation
Stages
Stage | Obligatoire |
---|---|
Durée du stage | 3 |
Stage à l'étranger | Possible |
Programme
Sélectionnez un programme
M1 | Parcours Traduction littéraire et générale
UE1 - Pratique de la traduction 1
14 créditsUE1.1 - Langue Anglais obligatoire
7 créditsTraduction anglais vers français 1
3 créditsTraduction simultanée / consécutive anglais 1
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Au choix : 1 parmi 2
UE1.2 - Langue Allemand
7 créditsTraduction allemand vers français 1
3 créditsTraduction simultanée / consécutive allemand 1
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE1.3 - Langue Espagnol
7 créditsTraduction espagnol vers français 1
3 créditsTraduction simultanée / consécutive espagnol 1
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE2 - Environnement culturel et approches méthodologiques 1
16 créditsLittératures francophones
3 créditsOutils du traducteur
3 créditsÉcriture et traduction
3 créditsLinguistique appliquée à la traduction 1
3 créditsConférences 1
2 créditsConférences pro. (2): métiers de la traduction
Littérature et civilisation 1
2 créditsAu choix : 2 parmi 8
Littérature germanophone
1 créditsCivilisation des pays germanophones
1 créditsLittérature anglophone 1A
1 créditsLittérature anglophone 1B
1 créditsCivilisation des pays anglophones 1A
1 créditsCivilisation des pays anglophones 1B
1 créditsLittérature hispanique
1 créditsCivilisation des pays hispaniques
1 crédits
UE3 - Pratique de la traduction 2
8 créditsUE3.1 - Langue Anglais
4 créditsTraduction anglais vers français 2
2 créditsTraduction simultanée / consécutive anglais 2
1 créditsAu choix : 1 parmi 2
Au choix : 1 parmi 2
UE3.2 - Langue Allemand
4 créditsTraduction allemand vers français 2
2 créditsTraduction simultanée / consécutive allemand 2
1 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE3.3 - Langue Espagnol
4 créditsTraduction espagnol vers français 2
2 créditsTraduction simultanée / consécutive espagnol 2
1 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE4 - Environnement culturel et approches méthodologiques 2
11 créditsHistoire et théorie de la traduction
2 créditsDécouverte des outils de la TAO
2 créditsGrammaire et stylistique 1
2 créditsLinguistique appliquée à la traduction 2
2 créditsConférences 2
1 créditsLittérature et civilisation 2
2 créditsAu choix : 2 parmi 9
Littérature anglophone 2A
1 créditsLittérature anglophone 2B
1 créditsCivilisation des pays anglophones 2A
1 créditsCivilisation des pays anglophones 2B
1 créditsLittérature germanophone
1 créditsCivilisation des pays germanophones
1 créditsLittérature hispanique 2A
1 créditsLittérature hispanique 2B
1 créditsCivilisation des pays hispaniques
1 crédits
UE5 - Mémoire et stage
11 créditsFacultatif
Mémoire
11 crédits
M2 | Parcours Traduction littéraire et générale
UE6 - Pratique de la traduction 3
13 créditsÉtude d'une œuvre et ses traductions
1 créditsUE6.1 - Langue A Anglais
6 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE6.2 - Langue B Allemand
6 créditsUE6.3 - Langue B Espagnol
6 crédits
UE7 - Approches théoriques et professionnelles 1
17 créditsPropriété littéraire et artistique
1 créditsLittérature française et étrangère contemporaine
2 créditsÉdition - introduction
1 créditsActualité éditoriale étrangère
2 créditsGrammaire et stylistique 2
2 créditsÉcriture créative 1
2 créditsConférences 1
1 créditsConférences pro. (2): métiers de la traduction
Littérature et civilisation 3
2 créditsAu choix : 2 parmi 10
Littérature anglophone 3A
1 créditsLittérature anglophone 3B
1 créditsCivilisation des pays anglophones 3A
1 créditsCivilisation des pays anglophones 3A
1 créditsLittérature germanophone
1 créditsCivilisation des pays germanophones
1 créditsLittérature hispanique 3A
1 créditsLittérature hispanique 3B
1 créditsCivilisation des pays hispaniques 3A
1 créditsCivilisation des pays hispaniques 3B
1 crédits
Linguistique appliquée 1
4 créditsLinguistique appliquée anglais 1
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Linguistique appliquée allemand 1
2 créditsLinguistique appliquée espagnol 1
2 crédits
UE8 - Pratique de la traduction 4
8 créditsUE8.1 - Langue A Anglais
4 créditsTraduction anglais vers français 4
2 créditsTraduction français vers anglais 4
2 crédits
Au choix : 1 parmi 2
UE8.2 - Langue B Allemand
4 créditsTraduction allemand vers français 4
2 créditsTraduction français vers allemand 4
2 crédits
UE8.3 - Langue B Espagnol
4 créditsTraduction espagnol vers français 4
2 créditsTraduction français vers espagnol 4
2 crédits
UE9 - Approches théoriques et professionnelles 2
8 créditsRelecture - révision
1 créditsInsertion professionnelle
Écriture créative 2
2 créditsConférences 2
1 créditsLinguistique appliquée 2
4 créditsLinguistique appliquée anglais 2
2 créditsAu choix : 1 parmi 2
Linguistique appliquée allemand 2
2 créditsLinguistique appliquée espagnol 2
2 crédits
UE10 - Mémoire, stage et soutenance
14 créditsAu choix : 1 parmi 2
UE10.1 - Mémoire + stage
14 créditsUE10.2 - Mémoire long
14 créditsMémoire
14 créditsProjet de traduction
Admission
Conditions d'admission
Vous souhaitez reprendre des études ? Vous êtes notamment salarié, demandeur d'emploi... Vous devez impérativement contacter le Service Commun d'Alternance et de Formation Professionnelle (SCAFOP) avant toute démarche de candidature.
RECRUTEMENT POUR 2023/2024
Candidature en M1
1) Vous êtes étudiant étranger résidant dans un pays à procédure Campus France et ayant déjà candidaté via leur Plateforme : candidature du 8 février au 10 mars 2023 complétez le formulaire ci-après pour la procédure parallèle : cliquez ICI
2) Vous êtes étudiants français, appartenant à l’Union Européenne, à l’Espace Economique et Européen ou résidant à Monaco, en Andorre ou en Suisse : candidatez via la plateforme nationale Mon Master : cliquez ICI
Candidature en M2
1) Vous êtes étudiant étranger résidant dans un pays à procédure Campus France et ayant déjà candidaté via leur Plateforme : candidature du 8 février au 10 mars 2023 complétez le formulaire ci-après pour la procédure parallèle : cliquez ICI
2) Vous êtes étudiants français, appartenant à l’Union Européenne, à l’Espace Economique et Européen ou résidant à Monaco, en Andorre ou en Suisse : candidature du 24 avril au 24 mai 2023: Ecandidat
Pour le Master 1 uniquement : Les étudiants ayant souffert de troubles de santé invalidants pendant leur cursus de licence, ont la possibilité de prendre contact auprès du référent handicap de l'Université d'Angers : pour + d'infos
Les étudiant(e)s titulaires d’un diplôme autre que la Licence L.L.C.E.R (ex : Licence L.E.A., M1 F.L.E.) ou d’un diplôme étranger doivent faire une demande de validation d’études, jointe au dossier de candidature, qui devra impérativement être retournée avec le dossier.
La formation accueille aussi des étudiant.e.s en reprise d’études et offre la possibilité d’entamer une démarche de V.A.E. (Validation des acquis de l’expérience).